TÃtulo : |
La cara de la desgracia |
Tipo de documento: |
texto impreso |
Autores: |
Juan Carlos Onetti |
Editorial: |
Montevideo : Biblioteca Nacional |
Fecha de publicación: |
2008 |
Número de páginas: |
170 p |
Idioma : |
Español (spa) |
Palabras clave: |
LITERATURA URUGUAYA NOVELA URUGUAYA SIGLO XX |
Clasificación: |
O LITERATURA URUGUAYA |
Resumen: |
La cara de la desgracia es , entre las muchas historias que escribió Juan Carlos Onetti, una especialmente intensa y pertubadora.Es también, por su proceso creativo, un caso especial en su narrativa ya que tuvo su origen en un cuento, " la larga historia", que Onetti habÃa escritro dieciséis años antes.. Ese origen peculiar plantea algunas preguntas: ¿qué hizo que volviese a ese cuento?¿ qué cambios introdujo y por qué? .La conservación- también excepcional- de los originales y manuscritos de esta neuvelle de 1960, enriquece a su vez las posibilidades de interpretación. Esas son las razones que justifican esta adición especial que incluye el cotejo de variantes, la anotación crÃtica y la reconstrucción genética del texto, además de un ensayo crÃtico y la reconstrucción genética del texto,
la reproducción facsimilar de los originales quiere además celebrar, en vÃsperas del centenario del scritos, el regreso póstumo y simbólico de Onetti al Uruguay a través de los manuscritos donados por Dorotea Muhr de Onetti al archivo de la Biblioteca Nacional. |
La cara de la desgracia [texto impreso] / Juan Carlos Onetti . - Montevideo : Biblioteca Nacional, 2008 . - 170 p. Idioma : Español ( spa)
Palabras clave: |
LITERATURA URUGUAYA NOVELA URUGUAYA SIGLO XX |
Clasificación: |
O LITERATURA URUGUAYA |
Resumen: |
La cara de la desgracia es , entre las muchas historias que escribió Juan Carlos Onetti, una especialmente intensa y pertubadora.Es también, por su proceso creativo, un caso especial en su narrativa ya que tuvo su origen en un cuento, " la larga historia", que Onetti habÃa escritro dieciséis años antes.. Ese origen peculiar plantea algunas preguntas: ¿qué hizo que volviese a ese cuento?¿ qué cambios introdujo y por qué? .La conservación- también excepcional- de los originales y manuscritos de esta neuvelle de 1960, enriquece a su vez las posibilidades de interpretación. Esas son las razones que justifican esta adición especial que incluye el cotejo de variantes, la anotación crÃtica y la reconstrucción genética del texto, además de un ensayo crÃtico y la reconstrucción genética del texto,
la reproducción facsimilar de los originales quiere además celebrar, en vÃsperas del centenario del scritos, el regreso póstumo y simbólico de Onetti al Uruguay a través de los manuscritos donados por Dorotea Muhr de Onetti al archivo de la Biblioteca Nacional. |
|